방송일: 2026-04-05 | The Resident Builder with Peter Wolfkamp (NewsTalkZB)
📌 에피소드 핵심 요약
이번 에피소드에서는 정원 트래핑 이야기를 시작으로, 뉴질랜드의 외래종 문제(고슴도치, 포섬)와 환경 보호에 대한 대화가 이어집니다. 특히 포섬의 털을 건물 벽 내부 단열재로 활용하는 사례가 소개되며, 학교 아이들이 직접 포섬을 잡아 그 털을 건축 자재로 사용하는 프로젝트가 언급됩니다. 또한 뉴질랜드에 서식하는 네 종류의 호박벌이 모두 영국에서 들여온 외래종이라는 흥미로운 사실도 다뤄집니다.
🗣️ 핵심 장면: 포섬 털로 만드는 단열재 — 외래종이 건축 자재가 되다
💡 이 장면에서 배울 점: 뉴질랜드에서 외래종(포섬)의 털이 실제 건물 벽 단열재로 활용되는 사례를 통해, 현장에서 쓰이는 건축 자재 관련 영어 표현을 익힐 수 있습니다.
🇳🇿 Speaker 2 (05:39)
“Yeah, And I think too, it’s one of those things that’s about context, doesn’t it that In the end hedgehogs which are native to the Netherlands and to the UK, that’s where you would fight for their protection and introduce species. I don’t know who ever loved possums, but we don’t love them here. Maybe where they came Where did possums come from? Actually the possum came from, Yes, from Australia, from Australia and Australian.”
🇰🇷 한국어 번역
맞아요, 그리고 이건 결국 맥락의 문제라고 생각해요. 고슴도치는 네덜란드와 영국이 원산지니까, 그쪽에서는 보호를 위해 싸울 수 있죠. 외래종(introduced species)은 다르고요. 포섬을 좋아한 사람이 있었는지 모르겠지만, 여기 뉴질랜드에서는 좋아하지 않죠. 포섬이 어디서 왔더라? 포섬은 호주에서 왔죠, 맞아요, 호주에서요.
🇳🇿 Peter Wolfkamp (06:05)
“Yeah, yeah, yeah, yeah yeah. And the cool thing is what I did with possums with kids in schools was good because they the kids that it is actually only made a last five to ten years in the air. New Zealand Environment Trust. We would get the kids to catch those possums, use the fur and use that as a material you put inside the walls off your buildings. That you are building like your your rooms. Yeah yeah, are you aware of that?”
🇰🇷 한국어 번역
네, 맞아요. 그리고 제가 학교 아이들과 포섬을 가지고 한 일이 정말 좋았어요. 뉴질랜드 환경 트러스트(New Zealand Environment Trust)에서 지난 5~10년간 진행한 프로젝트인데요. 아이들이 포섬을 직접 잡고, 그 털(fur)을 건물(buildings)의 벽(walls) 안쪽에 넣는 자재(material)로 활용하는 거예요. 방을 지을 때 벽 안에 넣는 거죠. 알고 계셨나요?
🇳🇿 Speaker 2 (06:34)
“Yeah, no, And you can buy possum socks, eh, that sort of thing.”
🇰🇷 한국어 번역
네, 맞아요. 포섬 털로 만든 양말도 살 수 있잖아요, 그런 것들이요.
🇳🇿 Peter Wolfkamp (06:37)
“There you go. Yeah, yeah. But the kids decided that if we put it inside our houses on the West coast, we got we are. We are no longer hassled with very very cold, cold rooms. And it was just another one. So all these things are getting together. I love that. It’s so nice.”
🇰🇷 한국어 번역
바로 그거예요. 맞아요. 아이들이 직접 결론을 냈어요 — 웨스트 코스트 집 안에 이걸 넣으면 더 이상 매우 차가운 방(very very cold, cold rooms) 문제로 고생하지 않아도 된다고요. 또 하나의 사례가 된 거죠. 이런 것들이 다 연결되는 게 정말 좋아요. 정말 멋진 일이에요.
🇳🇿 Speaker 2 (06:54)
“Yeah, now with all the research that you’ve done for it, because I’ve had quick reading through it as well. So what I’ll do is I’ll send it to my mate who will put it up on my website. So resident builder dot co dot nz will add it as a blog. Might take a couple of days or so, but it will be there as a blog for people to read because there is some really fascinating stuff there and around the whole you know, this is that whole ultrasonic thing, right that if there’s a way of making crossing the road and tolerable for them, then that’s a great way of protecting them where they should live, as opposed to here where they don’t.”
🇰🇷 한국어 번역
네, 이제 당신이 조사한 내용에 대해서 말씀드리자면, 저도 빠르게 읽어봤어요. 제 친구한테 보내서 웹사이트에 올려달라고 할게요. residentbuilder.co.nz에 블로그로 올릴 거예요. 며칠 걸릴 수도 있지만, 사람들이 읽을 수 있도록 블로그에 올라갈 거예요. 정말 흥미로운 내용이 많거든요. 초음파 관련 내용도 그렇고요 — 고슴도치가 도로를 건너는 걸 견딜 수 없게 만드는 방법이 있다면, 그건 그들이 살아야 할 곳에서 보호하는 좋은 방법이잖아요. 여기 뉴질랜드처럼 살면 안 되는 곳과는 반대로요.
🇳🇿 Peter Wolfkamp (07:33)
“Yeah. And the nice thing too is and I think I think they’ll be listening to this that The nice thing too is that here two UK people and two or three news what do you call it, Dutch people are actually working together on these things in a totally different way simply by having a look at what is actually happening, you know what, who does what, and how do we are we work this out properly. It’s really cool.”
🇰🇷 한국어 번역
네. 그리고 또 좋은 점은 — 이걸 듣고 있을 것 같은데요 — 영국 사람 두 명과 네덜란드 사람 두세 명이 실제로 완전히 다른 방식으로 함께 협력하고 있다는 거예요. 단순히 실제로 무슨 일이 일어나고 있는지, 누가 무엇을 하는지, 어떻게 제대로 해결할지를 살펴보는 것만으로요. 정말 멋진 일이에요.
🔨 용어집
material (자재 / 재료)
📖 의미: 건축에 사용되는 재료나 자재. 뉴질랜드 건설 현장에서 매우 자주 쓰이는 단어입니다.
🔊 원문: “use the fur and use that as a material you put inside the walls off your buildings”
💡 번역: “그 털을 건물 벽 안쪽에 넣는 자재로 활용하다”
walls (벽)
📖 의미: 건물의 벽. 단열재를 설치하는 공간을 가리킬 때 사용됩니다.
🔊 원문: “use that as a material you put inside the walls off your buildings”
💡 번역: “건물 벽 안쪽에 넣는 자재”
buildings (건물)
📖 의미: 건물, 건축물. 뉴질랜드 건설 현장에서 가장 기본적으로 쓰이는 단어 중 하나입니다.
🔊 원문: “use that as a material you put inside the walls off your buildings”
💡 번역: “건물 벽 안쪽에 넣는 자재”
fur (털 / 모피)
📖 의미: 동물의 털. 이 맥락에서는 포섬의 털을 건축 단열 자재로 활용하는 것을 가리킵니다.
🔊 원문: “use the fur and use that as a material you put inside the walls off your buildings”
💡 번역: “그 털을 건물 벽 안쪽에 넣는 자재로 활용하다”
introduced species (외래종)
📖 의미: 원래 그 지역에 살지 않았으나 인위적으로 들여온 동식물 종. 뉴질랜드 환경 및 건설 관련 논의에서 자주 등장하는 표현입니다.
🔊 원문: “that’s where you would fight for their protection and introduce species”
💡 번역: “그쪽에서는 보호를 위해 싸울 수 있는 외래종”
West coast (웨스트 코스트)
📖 의미: 뉴질랜드 남섬의 서쪽 해안 지역. 기후가 매우 습하고 추운 것으로 유명하며, 단열이 특히 중요한 지역입니다.
🔊 원문: “if we put it inside our houses on the West coast, we are no longer hassled with very very cold, cold rooms”
💡 번역: “웨스트 코스트 집 안에 이걸 넣으면 더 이상 매우 차가운 방 문제로 고생하지 않아도 된다”
✅ 핵심 학습 포인트
- 뉴질랜드에서 포섬(possum)은 호주에서 들여온 외래종(introduced species)으로, 환경 해충으로 취급됩니다. 건설 현장에서도 환경 관련 대화가 자주 나오므로 알아두면 유용합니다.
- 포섬의 털(fur)은 실제로 건물 벽(walls) 안쪽에 넣는 단열 자재(insulation material)로 활용됩니다. 뉴질랜드에서는 포섬 털 양말 등 다양한 제품도 판매됩니다.
- 뉴질랜드 웨스트 코스트(West coast)는 매우 춥고 습한 지역으로, 건물의 단열(insulation)이 특히 중요합니다. “very very cold, cold rooms”라는 표현처럼 강조 반복은 뉴질랜드 구어체에서 자주 쓰입니다.
- “are you aware of that?“는 현장에서 상대방이 어떤 사실을 알고 있는지 확인할 때 쓰는 유용한 표현입니다. “알고 계셨나요?”라는 의미입니다.
- 뉴질랜드 건설 업계에서는 residentbuilder.co.nz와 같은 전문 웹사이트가 실무 정보를 제공합니다. 현장 영어와 NZ 건축 규정을 공부할 때 참고할 수 있습니다.
- “put it inside our houses“, “material you put inside the walls“처럼 건축 자재 설치를 설명할 때 put inside라는 동사구가 자주 사용됩니다. 현장에서 바로 쓸 수 있는 표현입니다.
- 뉴질랜드 환경 트러스트(New Zealand Environment Trust)처럼 환경 관련 기관 이름이 건설·환경 현장 대화에 등장할 수 있으므로, 주요 기관명을 익혀두면 도움이 됩니다.
🇳🇿 이 블로그에 대하여
이 콘텐츠는 뉴질랜드 건설현장에서 일하고 싶어하는 한국인들을 위해 제작되었습니다. 현장 영어, 건설 용어, NZ 건축 법규를 한국어로 쉽게 배울 수 있도록 돕는 것이 목표입니다.